Page 46 - Календарь на 2025 год Семей
P. 46
великих мыслителей, историков и философов. В это время у него пробуждается интерес к
русскому языку и русской литературе. Нарушая суровый устав медресе, Абай самовольно
стал посещать также и русскую школу.
В школьные годы Абай не только изучал поэзию, но и сам начал писать стихи.
Среди сохранившихся ранних стихов Абая встречаются лирические стихи, написанные
под влиянием восточной классической поэзии.
По воле отца Абаю пришлось прекратить учебу, так как Кунанбай решил
постепенно научить Абая умению вести дела, разбирать феодально-родовые тяжбы,
различные споры, жалобы в аулах, чтобы сделать из него влиятельного правителя-бия.
Абай Кунанбаев был одним из первых читателей-казахов Семипалатинской
публичной библиотеки, где он знакомится с произведениями Пушкина, Лермонтова,
Крылова, Толстого, Салтыков-Щедрина. Отсюда, из Семипалатинска, Абай увозил за
перевалы Чингиза книги полюбившихся русских поэтов.
Будучи человеком вселенского гуманистического мировоззрения и считая целью
своей жизни просвещение народа, он стал переводить произведения русских писателей.
Переводы для Абая были не просто просветительским долгом, но и потребностью души.
Его уникальный перевод письма Татьяны из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина стал,
поистине народной песней. Не менее сложны для перевода и басни Крылова, так как
содержат тонкость иронии, колорит народной мудрости. Для этого необходимо знать не
только язык оригинала, быт, обычаи, но и суметь найти достойный эквивалент в
казахском языке. И с этим Абай прекрасно справился.
Многие исследователи творчества Абая отмечают его связь с творчеством
Лермонтова. Абай перевел на казахский язык более 30 стихотворений Лермонтова. Среди
них: «Кинжал», «Дума», «Дары Терека», «Утес», «Выхожу один я на дорогу». Из крупных
произведений он перевел отрывки: «Исповедь», «Измаил Бей», «Вадим», «Демон».
Именно через лермонтовские поэтические переводы он познакомился сам и познакомил
свой народ с европейской поэзией – Гете, Байроном. Переводческая работа Абая была
поистине новым шагом в казахской поэзии и литературе.
Нельзя обойти стороной и философские искания Абая. Во многом, особенно в
педагогических воззрениях, они соприкасаются с мыслями Л. Толстого о просвещении и
воспитании народа.
Абай в совершенстве овладел русским, арабским, персидским, турецким и
татарским языками. Он изучил русскую и через нее западную и античную литературу,
знал в оригинале весь арабско-персидский героический эпос и произведения великих
классиков Востока, поэзию Турции. Кроме того, Абай хорошо освоил труды философов,
как восточных, так и европейских.
Абай ввел новые стихотворные формы: восьмистишья, шестистишья и другие.
Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, книга «Слова
назидания». Абай был также талантливым и оригинальным композитором. Им создано
около двух десятков мелодий, которые популярны в наши дни.
Неожиданная смерть его близких родственников и сыновей, на которых он
возлагал большие надежды, травля поэта сильно подкосили его здоровье. В 1891 году
Абай потерял своего любимого брата Оспана. В 1895 году не стало и старшего сына поэта
Абдрахмана, а весной 1904 года умер и другой его сын Магауйя. Эти трагические события
оказали тягчайшее воздействие на Абая. Он замкнулся, избегал людское общество. Спустя
40 дней после смерти Магауйи казахский народ потерял замечательного своего сына,
выдающегося поэта, народного просветителя, талантливого философа и гуманиста Абая
Кунанбаева. Поэт был похоронен рядом с младшим братом Оспаном в местности
Жидебай, что находится в Шынгыстауских горах на территории современной Восточно-
Казахстанской области.
Первые произведения поэта «Лето», «Наконец волостным я стал» были
опубликованы в 1889 году в газете «Дала уалаяты». Первое собрание сочинений Абая